1. |
Natten går tunga fjät runt gård och stuva. Kring jord, som sol'n förlät, skuggorna ruva. Då i vårt mörka hus stiga med tända ljus Sankta Lucia, Sankta Lucia. Då i vårt mörka hus stiga med tända ljus Sankta Lucia, Sankta Lucia. |
Nightly, go heavy hearts Round farm and steading On earth, where sun departs, shadows are spreading. Then on our darkest night, Comes with her shining light Sankta Lucia! Sankta Lucia! Then on our darkest night, Comes with her shining light Sankta Lucia, Sankta Lucia. 2.
|
Natten är stor och stum. | Nu hör! det svingar i alla tysta rum sus som av vingar. Se på vår tröskel står vitklädd, med ljus i hår Sankta Lucia, Sankta Lucia. Se på vår tröskel står vitklädd, med ljus i hår Sankta Lucia, Sankta Lucia.
Night-darkling, huge and still. | Hark! something's stirring! In all our silent rooms, Wingbeats are whisp'ring! Stands on our threshold there, White clad, lights in her hair, Sankta Lucia! Sankta Lucia! Stands on our threshold there, White clad, lights in her hair, Sankta Lucia! Sankta Lucia! 3
|
"Mörkret skall flykta snart | ur jordens dalar." Så hon ett underbart ord till oss talar. Dagen skall åter ny stiga ur rosig sky. Sankta Lucia, Sankta Lucia. Dagen skall åter ny stiga ur rosig sky. Sankta Lucia, Sankta Lucia.
"Darkness shall fly away | Through earthly portals!" She brings such wonderful words to us mortals! "Daylight, again renewed, will rise, all rosy-hued!" Sankta Lucia! Sankta Lucia! "Daylight, again renewed, will rise, all rosy-hued!" Sankta Lucia! Sankta Lucia! |